riariaki: uplift

Image Credit: Arihia Latham

Image Credit: Arihia Latham

The crash of living things 

There are logs piled like  

Sponge rolls 

In the wharekai 

Strangely foreign 

They do not remind me  

Of a forest 

More like severed fingers 

Of a thief 

 

Did those fingers press in prayer 

Shakespeare’s Antony 

Begging pardon 

From the earth 

A meek apology  

Against such butchers 

 

I think of what the whenua must look like 

Her skin, as if hot waxed  

Is rashed, lumpy and infected 

Stumps of her hair in patches 

As if the clinician was blind 

Her wounds weep 

For this whāngai forest 

Not even her own children 

But borrowed species 

On borrowed time 

 

The chainsaws arrive 

A chorus of aggression 

Like social workers coming to uplift in the night 

The crash of living things 

Becoming logs 

Of families 

Becoming statistics 

Where is the Rata bound to the Rimu? 

The ferns, soft slippers at their feet 

Epiphytes daring to droop from the canopy 

Nanny’s pounamu earrings. 

 

Did they ask her 

About the baby 

Did they ask her or 

Press their fingers in prayer and 

Send a meek apology 

Pardoning the butchers. 

 

 Name her after me

 I imagine you in a coma 

Waking after most of the moon’s refrain,  

And he is gone. 

Feeling into your memory must have been like unwrapping a parcel.  

Tugging at the twine. 

Your gut knew something your mind could not find. 

Locating the tape, scratching at it till peeled off in unsatisfying strips.  

Glimpses of going to a wedding, of happiness.  

Where is he? 

Brown paper first  

Is his whānau hiding him- they didn’t want him to marry a Pākehā. 

Bubble wrap next. Why does everything you had feel like a dream?  

You pause for breath. 

Nanny runs you a bath. 

She tells you it’ll be alright. 

The water laps over new purple etched scars. 

She tells you it was head on. 

A drunk driver.  

Your hands roll over your belly 

It was to house his beautiful babies 

It was to stretch with different scars than these. 

I will always look after you says Nanny. 

Can she see in the future. 

When she is a whisper in the wind. 

Can she name your future children 

Without her own scorning you? 

The parcel is wrapped in coloured paper, 

The future 

The past 

The tikanga of missing a tangi 

Due to unconsciousness 

And then grieving this conscious  

Brain into living. 

Name her after me e hine. 

She whispered as the hill rose  

Before your puku.  

Years had passed 

Only some memories  

Washed in with the tide 

And she left with many of them 

In her soft hands 

Her prompts for you so  

You could start a new life 

But.. e hine 

Face the past while stepping into the future.  

Name her after me.  

 

Little Potato 

Te Whiti asked on his return

Who these little potatoes were

Knowing they were the children of that day

They were his and theirs

And nothing peaceful  

Was in their making 
 
The Whaea from Parihaka

She’s from my children’s marae

Says our whakapapa

Is woven like a kete kaimoana

Strong but loose

Everlasting, she says as she holds my back to karanga  
 
My tupuna  

Sang outside the caves at Ōtākou to offer solace 

Smuggled food to the chained yet still peaceful prisoners 

Buried their dead

I te tikanga tūturu
 
The Toroa swooped  

Carving the rugged coastline  

With their wingspan of hope 

The feathers linking our people 

Loose but strong 

Pinned to all that came after 

Even the little potatoes. 

  

New colonies 

You traverse 

The ulna's coat- 

A tight leather number. 

The valley of brachialis is 

Deforested, creased like 

Beet leaves. 

You brush lightly- 

An epidermal erosion 

Melanin scatters 

Metamorphic rocks 

Dapple the 

Honeyed hue in 

Bloodlines of the sun 

Bronzing the arc  

Of the humerus 

You note a 

Colony has begun. 

   

 Cellular division 

It started with 

All your tūpuna 

Lined up on the paepae 

Your chromosomal karyotype 

Stable as your maunga 

Coursing as fluidly as your awa. 

They stood and leaned in 

For the hongi with all of my 

Hapū. 

They lassoed time, 

Crossing centuries as  

Together they began  

This great divide 

Dividing cells until division  

Became cohesive 

Recognisable to us all 

As its own unified beginning.  

Follow Arihia on Instagram @writtenbyarihia


Arihia Latham

Arihia Latham (Ngai Tahu) is a mother of three, rongoā practitioner and facilitator in sustainability education. Her writing weaves between all of these.

I have to process my world through a creative medium. If I don't everything feels wonky. Writing seems to be my main expression at the moment, as it can happen in flashes of meaning, moments of inspiration or can help to unpack a traumatic or complicated experience.”

Previous
Previous

Unstitch

Next
Next